“Hey now, don’t kick the bucket!”
When I said it I meant it literally. There was a bucket. Thing 1 was kicking it. I told him not to. Pretty straightforward.
But then I got thinking about the phrase in the metaphorical sense. For anyone who is not familiar with the idiom, to kick the bucket is to die.
Obviously I would encourage the boys not to kick the bucket in that sense either!
It’s an odd expression. I wonder where it comes from? Here in Finland there’s a similar expression, but rather than kicking the bucket you kick the empty. (At least, if I’m recalling it correctly.)
It’s definitely an odd phrase, if you think about it. But then, most idioms are.
Love,
Lady Joyful
Advertisements
Lol…what’s the equivalent to “where there’s muck there’s brass” I wonder! That was the most bizarre idiom I could come up with off the top of my head…!
I have no idea on that one! If I find out I’ll let you know 🙂
Try this: https://dickensourmutualfriend.wordpress.com/2014/07/17/ashes-to-cashes-the-value-of-dust/comment-page-1/
That’s an interesting explanation of it!